翻译研究 | “搬运工”英语怎么说?

翻译研究 | “搬运工”英语怎么说?

2018年8月8日

一些看似简单的词语要想翻译准确却并不容易。“搬运工”就是一例。看到“搬运工”,可能首先会想到carry和move,实际上英文“搬运工”和carry没有关系,move也只用于描述一类搬运工。

翻译研究 | 你知道Jonny Kong和Jimmy Du吗?

翻译研究 | 你知道Jonny Kong和Jimmy Du吗?

2018年8月6日

朋友看了一本书觉得好,推荐给我。书是台湾版的,题日叫《夏先生的故事》,作者叫徐四金。我看见题目下面有“Die Geschichee Von Herrn Sommer”这样一行德文, 就说:“中国书为什么还要有一个德文名字?”

读者文摘 | 研究表示书法可以使人变得更聪明

一个真正的文学翻译工作者该具备怎样的素养?

2018年8月5日

近日,冯唐翻译泰戈尔《飞鸟集》事件喧嚣尘上,这本被网名称之为《飞diao集》的译本据说都已经引起了印度政府的不满,最终以该译本全线下架而暂告一段落。但是这却在文学界和翻译界掀起了风暴:究竟怎样才算是文学翻译?

红楼梦英文版封面 A dream of Red Mansions Cover

汪榕培:典籍翻译就是要Be Global, Act Local

2018年8月5日

二十年前要出版一本中国典籍英译的书籍不那么容易,因为中国典籍英译向来是个冷门的学科方向,却在近年来从事翻译者有之、从事评论者有之、从事理论研究者有之、从事教学实践者有之、从事文化交流者有之、显示国家软实力者有之,一时成为翻译界灼手可热的课题。

翻译研究 | “毒鸡汤”英语怎么说?

翻译研究 | “毒鸡汤”英语怎么说?

2018年8月2日

近日,一篇题为《感谢贫穷》的文章引发争议。文章作者家境贫寒,今年高考被北大录取。在文章中,作者讲述了自己匮乏的物质生活如何激励她更加努力地追求美好人生。然而,有人并不认可这种对贫穷的美化,提出“一味鼓吹贫穷不是蠢就是坏”,还要“警惕毒鸡汤”。